— Босх! Босх! Я хочу пойти на сделку. Босх, я выдам... — тут он закашлялся, — я выдам его вам. Ты слышишь меня, Босх? Знаю, слышишь!
Шиэн ринулся из столовой в крохотную прихожую, откуда лестница вела наверх.
— Ну, скотина, держись, — пробормотал он. — Теперь я забью тебе кляп в глотку так, что задохнешься.
— А ну-ка, обождите, — приказал Ролленбергер.
Шиэн остановился на полдороге.
— О чем он говорит? — спросил лейтенант. — Кого он выдаст?
Он посмотрел на Босха, который, в свою очередь, пожал плечами. Все в комнате замерли. Ролленбергер устремил взгляд в потолок, но Мора молчал.
Босх подошел к столу и взял записную книжку.
— Есть у меня одна идея, — сказал он.
Зал пропитался запахом пота. Вспотевший Мора сидел на полу. Его руки за спиной были притянуты цепью наручников к перекладине агрегата для культуристов. Полотенце, игравшее роль кляпа, съехало ему на шею и напоминало издали гипсовый ворот. Ткань пропиталась слюной. «Должно быть, ему долго пришлось работать челюстями, чтобы избавиться от этой повязки», — подумал Босх.
— Отцепи меня, Босх.
— Еще не время.
Вперед выступил Ролленбергер:
— Детектив Мора, у вас не все в порядке. У вас...
— Это у вас не все в порядке. И у тебя лично. То, что вы здесь натворили, — противозаконно. Как вы все это объясните? Знаете, каким будет мой следующий шаг? Найму эту сучку — Денежку Чэндлер — и выдвину против полицейского управления иск на миллион долларов. Да-да, уж я-то...
— Зачем тебе миллион, Рэй? В тюрьме такие деньги ни к чему, — заговорил Босх. В руках он держал записную книжку Моры, причем так, чтобы сотрудник полиции нравов отчетливо видел ее.
— Попадет эта книжечка в отдел внутренних расследований, и возбудят там против тебя дело. Ведь в книжечке этой полно имен, телефонных номеров, а значит, непременно отыщется кто-нибудь, кто готов дать против тебя показания. Скорее всего, какой-нибудь несовершеннолетний. Думаешь, мы с тобой слишком сурово обошлись? Ничего, обожди — увидишь, что будет, когда за дело возьмутся ребята из отдела расследований. Увидишь, какое роскошное дело они заведут на тебя, Рэй. Для этого вовсе не понадобится ссылаться на сегодняшний обыск. Ты будешь обвинять нас, а мы — отпираться.
В глазах Моры мелькнул страх, из чего Босх заключил, что попал в точку. Мора явно боялся тех, чьи имена значились в его книжке.
— Итак, — продолжил Босх, — о какой же сделке ты собираешься вести речь, Рэй?
Отвернувшись от книжки, ставшей ему ненавистной, Мора метнул взгляд сперва на Ролленбергера, потом на Босха и наконец снова — на Ролленбергера.
— А вы готовы заключить со мной сделку?
— Вначале я должен узнать условия, — сказал Ролленбергер.
— Ладно, мои условия таковы: вы даете мне свободу, я вам — имя последователя. Я знаю его.
У Босха это заявление не вызвало ничего, кроме скептицизма, правда, он не подал виду. Ролленбергер быстро взглянул на него, и Босх отрицательно качнул головой.
— Я его знаю, — не унимался Мора. — Это тот самый Том Пиписька, о котором я тебе говорил. И это не вранье. Сегодня я установил его личность. Вполне соответствует описанию. Я знаю, кто это.
К этим словам Босх отнесся более серьезно. Скрестив на груди руки, он обеспокоенно поглядел на Ролленбергера.
— Кто? — спросил Ролленбергер.
— Сперва скажи, что я получу взамен.
Ролленбергер отошел к окну, слегка раздвинул шторы и принялся разглядывать улицу, предоставив Босху заниматься этим неприятным делом. Тот вышел вперед и присел перед Морой на корточки, как бейсболист, готовый поймать мяч.
— Хорошо, я назову тебе наши условия. Но учти, второго предложения не будет. Или ты немедленно соглашаешься на них, или хлебай все до конца. От тебя требуется: имя этого человека — мне, твой полицейский значок — лейтенанту Ролленбергеру. Подаешь в отставку — сразу же, к тому же обещаешь не судиться ни с полицейским управлением, ни с каждым из нас в отдельности. В обмен получаешь свободу.
— Но как я могу быть уверен, что вы...
— Ты — никак. Можем ли мы быть уверены, что ты выполнишь свою часть соглашения? Да, можем, и залогом того будет твоя записная книжка, Рэй. Только попробуй наколоть нас, и она прямиком отправится в отдел внутренних расследований. Ну как, устраивает тебя такая сделка?
Мора молча уставился на него. Наконец Босх встал и направился к выходу. Ролленбергер тут же потопал следом, бросив на ходу:
— Что ж, отцепите его, Босх. Доставьте в Паркер-центр и составьте протокол о задержании за нападение на полицейского, вступление в противозаконную половую связь с несовершеннолетними, сводничество, в общем, придумайте сами...
— Ладно, ваша взяла, — выдавил Мора. — Но мне не дано никаких гарантий.
Босх обернулся и внимательно посмотрел на него.
— Верно, никаких. Как его зовут?
Мора перевел взгляд с Босха на Ролленбергера.
— Снимите наручники.
— Назовите имя. Мора, — проявил настойчивость Ролленбергер. — Имя!
— Лок. Это он, умник хренов. Вы, сучьи дети, обложили меня, как волка, а он все это время делал, что хотел.
Босха будто пронзил электрический разряд, но в то же время стало предельно ясно, как могли разворачиваться события. Лок знал программу Кукольника и к тому же соответствовал психологическому облику последователя.
— Так это он — тот самый Том?
— Да, это был он. Сегодня его опознал продюсер.
Крутился там, говорил, что книгу пишет, а потому имел возможность близко общаться с девицами. Чтобы потом убивать их. Вот так, Босх. Играя с тобой в доктора, Босх, он постоянно находился там... и убивал.