Цементная блондинка (Право на выстрел) - Страница 85


К оглавлению

85

Не оправился и город. Многое из того зла, которое привело к подобному вулканическому взрыву ярости, по-прежнему процветало. Город, такой прекрасный, в то же время являл собой вместилище ненависти и опасности. Это был город утраченной веры, живущий исключительно на остатках былых надежд. Думая о поляризации тех, у кого было все, и тех, кто не владел ничем, Босх Представлял себе картину перегруженного парохода, покидающего переполненную народом пристань. Кое-кто из пассажиров, шагнув одной ногой на палубу, еще не успел оторвать другую от пристани. Корабль отходит все дальше, и эти люди вот-вот начнут падать вниз. Но пароход все равно слишком перегружен, поэтому первая же волна непременно опрокинет его. И уж конечно, те, кто остался на пристани, будут этому только рады. Потому они истово молятся, чтобы эта волна не заставила себя ждать.

Босх думал об Эдгаре и о том, что тот сделал. Он был из тех, кто свалится в щель между пароходом и пристанью, и тут уж ничего не поделаешь. Они оба упадут — и он, и его жена, которой Эдгар не отважился поведать о шатком финансовом положении их семьи. Босх думал, правильно ли он поступил. Эдгар сказал, что настанет день, когда Босху понадобятся все его друзья. Возможно, было бы мудрее замять все это, отпустить Эдгара с миром, не причиняя ему вреда и не пачкаясь самому? Пока Босх не знал ответа на этот вопрос, но у него в запасе еще было время. Ответ все равно придется найти.

Выехав на Кахуэнга-пасс, Босх поднял стекло — становилось холодно. Посмотрев на холмы, поднимавшиеся на западе, он попытался угадать, в каком именно месте этого темного массива находился его темный дом. И почувствовал радость оттого, что едет не туда, а к Сильвии.

* * *

Босх добрался до нее в половине двенадцатого и открыл дверь своим ключом. На кухне горел свет, но во всех остальных комнатах было темно. Сильвия спала. Было слишком поздно, чтобы пересказывать ей новости дня, к тому же Босх не особенно любил полночные беседы. Сняв ботинки, чтобы не шуметь, он потихоньку прошел через холл в ее спальню.

Войдя, он остановился, чтобы глаза привыкли к темноте.

— Привет, — раздался из постели голос Сильвии, хотя самой ее Босх не видел.

— Не спишь?

— Где ты был, Гарри? — ласково спросила она, и голосе ее был сонным. В нем не чувствовалось и намека на недовольство.

— У меня были кое-какие дела, а потом я немного выпил.

— Слушал хорошую музыку?

— Да, квартет. Неплохо. Они играют в основном Билли Стрейхорна.

— Тебе что-нибудь приготовить?

— Ни в коем случае! Спи. У тебя завтра — школа. Кроме того, я не до такой степени голоден и, если захочу, могу и сам себе что-нибудь сделать.

— Иди сюда.

Осторожно ступая, он подошел к кровати и подполз по матрацу к Сильвии. Протянув руку, она привлекла его к себе и поцеловала.

— Да-а, ты действительно «немного выпил».

Он рассмеялся, и она — следом.

— Пойду почищу зубы.

— Подожди.

Сильвия вновь притянула Гарри к себе, и он стал целовать ее губы и шею. От нее исходил молочный запах сна и ее любимых духов. Босх заметил, что сейчас на Сильвии не было ночной рубашки, которую она обычно надевала перед сном. Тогда он сунул руку под простыню и провел ладонью по ее плоскому животу. Затем, подняв руку выше, стал ласкать ее грудь и шею. Он снова поцеловал Сильвию и зарылся лицом в ее волосы.

— Спасибо, Сильвия, — прошептал он.

— За что?

— За то, что приехала сегодня, за то, что была там. Я помню, что говорил тебе до этого, но увидеть тебя там... Это очень много для меня значило.

Больше ему нечего было сказать. Босх встал и ушел в ванную. Сняв одежду, он аккуратно развесил ее на крючках — с утра предстояло все это надевать снова.

Быстро приняв душ, он побрился и почистил зубы. Приглаживая руками свои влажные волосы, он посмотрел в зеркало. И улыбнулся. Может, до сих пор сказывалось воздействие выпитого виски и пива? Вряд ли. Просто он ощущал себя счастливым. Босх чувствовал, что он — ни на пароходе с обезумевшей толпой пассажиров, ни на пристани с яростной толпой оставшихся. Он — в собственной лодке. С одной только Сильвией.

* * *

Они занимались любовью так, как это делают одинокие люди — изо всех сил стараясь сделать хорошо друг другу, пока в изнеможении не откинулись на подушки в темноте спальни. Потом она лежала рядом с ним, водя пальцем по рисунку его татуировки.

— О чем ты думаешь? — спросила она.

— Ни о чем. Так, всякая ерунда в голове вертится.

— Расскажи.

Босх помолчал.

— Сегодня я узнал, что кое-кто меня предал. Один очень близкий мне человек. Вот я и думаю, может, я неправильно с ним поступил? Ведь на самом деле предали не меня, а его. Он сам себя предал. И, возможно, достаточным наказанием для него будет то, что ему придется с этим жить? Может, мне не стоило ему подбавлять?

Босх вспомнил, что он говорил Эдгару в «Красном ветре», и подумал, что надо будет ему сказать, чтоб не ходил к Паундсу и не просил о переводе.

— Каким образом он тебя предал?

— Думаю, ты назвала бы это «сговор с врагом».

— С Хани Чэндлер?

— Да.

— Насколько это опасно?

— Думаю, не особенно. Главное, что он на то пошел. Это для меня очень больно.

— А ты можешь что-нибудь сделать? Я имею в виду — не ему, а чтобы как-то уменьшить ущерб.

— Нет, ущерб, какой бы там ни был, уже нанесен. Я только сегодня вычислил этого парня, причем совершенно случайно — я бы никогда на него не подумал. Но ты все равно не волнуйся.

Сильвия погладила его по груди кончиками пальцев.

— Я не волнуюсь. Не волнуюсь.

Он любил ее за то, что она знала, когда следует прекратить задавать вопросы. Сильвии даже в голову не пришло спросить его, кто оказался предателем. Рядом с ней он чувствовал себя абсолютно спокойно: не волновался и не спешил. Это был его дом.

85